M. HAMADA (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, de même que Genève montre en ce moment les signes annonciateurs du printemps, nous pouvons aussi percevoir, enfin, des signes semblant annoncer que la Conférence est sur le point de commencer un travail véritable.
السيد همادا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت جنيف تظهر علامات قدوم الربيع يمكننا الآن أيضاً أن نتوقع أن يظهر مؤتمر نزع السلاح أخيراً علاماتبداية العمل الملموس.
En Europe centrale et orientale, en revanche, la fin de la Seconde Guerre mondiale marqua le commencement d'un douloureux chapitre de l'histoire.
ولكن، في وسط وشرق أوروبا، كانت نهاية الحرب العالمية الثانية علامة على بداية فصل مؤلم في التاريخ.
Le conteneur est sorti du magasin, après être passé par un portique de détection de neutrons qui a renvoyé une lecture positive. Dans ce cas :
ولتوضيح هذه الوظيفة المتغيرة يمكننا أن نصف الدور الذي تؤديه ثلاثة من تقنيات التحقق (العلامات، والأختام والرصد عند البداية) مطبقة على وضعين مختلفين.